Tłumaczenie wyrażenia „All in the Same Boat” na język polski:
„All in the Same Boat” po polsku to „Wszyscy jedziemy na tym samym wózku”.
Wyjaśnienie :
Idiomu „All in the Same Boat” używamy, gdy chcemy powiedzieć, że wszyscy znajdują się w takiej samej sytuacji, często trudnej lub niepewnej, i muszą sobie z nią razem poradzić. Wyobraź sobie, że jesteś na łódce z przyjaciółmi i zaczyna padać deszcz. Wszyscy musicie współpracować, żeby nie zmoknąć i bezpiecznie dopłynąć do brzegu. To właśnie oznacza bycie „w tej samej łodzi”. Na przykład, jeśli cała klasa ma trudny sprawdzian i wszyscy się stresują, możecie powiedzieć, że jesteście „w tej samej łodzi”. Wszyscy macie ten sam problem i możecie sobie nawzajem pomagać.
Przykłady użycia okreslenia „All in the Same Boat” :
During the economic downturn, employees realized they were all in the same boat regarding job security.
Tłumaczenie : Podczas spowolnienia gospodarczego pracownicy zdali sobie sprawę, że wszyscy jadą na tym samym wózku, jeśli chodzi o bezpieczeństwo pracy.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.