Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Co oznacza „Afraid of One’s Own Shadow” ?

Tłumaczenie wyrażenia „Afraid of One’s Own Shadow” na język polski:

Afraid of One’s Own Shadow” po polsku to Bać się własnego cienia”.

Wyjaśnienie :

Idiomu 'Afraid of One’s Own Shadow’ używamy, gdy mówimy o kimś, kto boi się bardzo łatwo i często bez powodu. Wyobraź sobie osobę, która tak bardzo się boi, że nawet własny cień ją przeraża. Takie osoby są bardzo lękliwe i martwią się o różne rzeczy, nawet jeśli nie ma się czego bać. Na przykład, jeśli ktoś boi się pójść do lasu, bo myśli, że może tam spotkać potwory, chociaż to tylko drzewa i ptaki, można powiedzieć, że jest 'afraid of one’s own shadow’. Albo jeśli ktoś boi się ciemności tak bardzo, że nie chce spać bez zapalonej lampki, chociaż jest w bezpiecznym domu, to też pasuje do tego idiomu.

Przykłady użycia okreslenia „Afraid of One’s Own Shadow” :

Ever since the incident, Tom has been afraid of his own shadow.
Tłumaczenie : Od tamtego incydentu Tom boi się własnego cienia.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.